Wooden Ministop!! |
Just want to point out some things.
- We named Koto's familiars "Aa" and "Un". But technically, they're "A" and "Un". Together, they make up "Aun" (OMG combo!) which is the Japanese equivalent of Om. I just wanted them both to have two letters in their names, it seemed unfair that one had a letter more. ._. And just in case there's anyone who hasn't noticed, "un" is kinda' like a Japanese equivalent of "yeah". Thus the exchange in this episode.
- Just in case you don't know Hachiko (I doubt it).
- The passage at the beginning is from Arubekiyouwa, which is mentioned in the Myoue Wikipedia article and is usually translated as "As Appropriate".
I can't think of anything else worth mentioning, so let me give you an unrelated link as a parting gift~
0 comment(s):
Post a Comment
Not using Anonymous is cool.